妊婦タイ語バンコクのお医者様で「英語は出来ない」というお医者様は信用できないのではないかとわたしは思ってます。 それくらい、普通にお医者様方は英語できる気がします。 でも、タイ語の単語で訴えた方がよく伝わりますよね。(きっと) わたしが検診時に使っている妊婦タイ語を少々ご紹介。 診断書: バイラップロンペェー(ト)Bai raproong pheet **日本の市役所から母子手帳をもらうのに診断書が必要だったので、 英語の診断書をもらい、自分で訳して市役所に提出した。 つわり: ペェートーン(グ) phee thoong 気持ちが悪い(吐き気): クルーンサイ(サイの部分は声が高くなる)khluun sai 吐く・嘔吐: アジアン asian(丁寧)・ゥワック uak 頭が痛い: プアッ(ト)フア puat hua 浮腫む: ブアム buam 眩暈がする: ウィエンフア wian hua (足などが)つる: タキウ takiu かゆい: カン khan しみる: セー(プ)seep 検尿: トゥルアッ(ト)パサワ truat pasaawa (パサワ=尿) **「ゲップ パサワ マー ナ(=尿採ってきてね)」といわれる。 注射する: チッ(ト)ヤー Chit yaa **チッ(ト) ワクチン(=ワクチンを注射する) 子宮: モッ(ト)ルーク Mot luuk 筋肉: グラー(ム)ヌア Glaam nua **お腹の横ら辺が痛かったのでお医者様に伝えた所、 歩きすぎ、早く歩きすぎといわれてしまった。 上下の振動が強すぎると子宮の周りの筋肉が痛むことがあるそう。 織物: トック カーオ Tok khaao 羊水: ナーム カム Naam cam 自然分娩: クロー(ド)ポカティ 帝王切開: パァータッ(ド)クロー(ド) **パァーだけで手術を意味する。 いきむ: ベン **ベン ダイマイ?(=いきんでいい?)と使うそうです。Phungさん情報 タイ語の発音っぽくなるよう自分なりにカタカナを当てはめてみましたが、 何分、素人なので、ちょっと変だったりすると思いますがそこはご容赦を! ジャンル別一覧
人気のクチコミテーマ
|